top of page

Pädagogik

Eine EU-Studie aus dem Jahr 2011 über das Potenzial von Untertiteln zur Förderung des Fremdsprachenlernens und zur Verbesserung der Fremdsprachenbeherrschung hat gezeigt, dass diese die Fremdsprachenkompetenz der Zuschauer deutlich beeinflussen und dadurch die Mehrsprachigkeit fördern.
 

Im Rahmen des 9. Internationalen Kurzfilmfestivals für Kinder und Jugendliche 2016 in Berlin haben sich unsere Berlinguisten zum ersten Mal mit dem Einsatz von intralingualen Untertiteln für pädagogische Zwecke befasst. Bei der Untertitelung musste dem Alter und Sprachniveau der Zielgruppe Rechnung getragen werden. Die Herangehensweise war unterschiedlich, je nachdem, ob der Film sprachliche Merkmale aus Belgien oder Quebec beinhaltete. Die Teilnahme von Lehramtsstudierenden an diesem Projekt wird sehr begrüßt.

2016

bottom of page